Вторник, Февруари 28, 2012
Долу гадния дублаж 2
По случай 4 годишнина от тази публикация за дублажа, забелязах странен феномен. Гледате ли Walking Dead? Аз гледам! По Фокс Крайм!! С български дублаж!!!
Не знам как е осъществен дублажът, но звуковата картина, която е останала от филма е поне с 50% по-малко. Никакъв помен за наближаващата, невидима заплаха, която част от звуковите ефекти носят. В бързината да се издублира филмът, случайно да не се появи в сайта на известна бананова република, дубльорската "интерпретация" е унищожила де-що има помен от драматизъм.
Една от дубльорките, дублира още от Гулденбургови. Не мога да се отърся от чувството, че ей сега ще се появи Лауритцен и ще изпапа нечий мозък.
Абонамент за:
Коментари за публикацията (Atom)



1 коментара:
То само дублажа да беше... преводите в 95% от случаите са толкова зле, че няма и на къде. Аз лично от около 4-5 години ако нещо го има достъпно на английски си го гледам без субтитри и без дублаж.
Публикуване на коментар